首先說說這部電影的譯名,個人而言是很喜歡的,有詩意得來,又不會很土,因為字典對於年青人而言可能是「是什麼來的?」,如用來台譯原著小說名字《啟航吧!編舟計劃》,是一件很可怕的事,所以台灣也沒採用原名。
早於電影節時已放映,當時用於字典的名字《大渡海》,對於戲迷都沒所謂,會為導演石井裕也、演員松田龍平、宮崎葵等入場的觀眾不少。本來以為以編寫字典的堅毅勵志片,但原來也有很多小情小趣,絕不是日本式說教影片,上映時錯過了大銀幕,買張影碟在家中大電視看作補償吧。松田龍平是戲中一大驚喜,他可說是演什麼像什麼,《46憶年之戀》的弱男、《NANA》中的型結他手,到了《字裡人間》的認真宅男,同樣演得很生動。
說回電影,都離不開漫長的編書過程,編字典原來比想像中更難,不光是整理一直而來的詞彙,他們還會在街上收集不同的「新」字,單是排列出需收錄的字,已是很艱鉅的事,那時代電腦不盛行,要在重重書海中找尋,一稿又一稿的校對。他們的認真和投入,把新生代的大學生都感動了,看到大家不眠不休,甚至幾天不回家,不梳洗,一起努力的完成《大渡海》,連觀眾也動容。至於女角宮崎葵的戲份,如有《半澤直樹》中上戶彩,同樣有著治癒系的作用。宅男與女神之間的戲份,有像兩小無猜之感,令影片更富溫情和窩心。對方太木獨,唯有自已主動一點;既會寫文,就用文字去傳情。
說回電影,都離不開漫長的編書過程,編字典原來比想像中更難,不光是整理一直而來的詞彙,他們還會在街上收集不同的「新」字,單是排列出需收錄的字,已是很艱鉅的事,那時代電腦不盛行,要在重重書海中找尋,一稿又一稿的校對。他們的認真和投入,把新生代的大學生都感動了,看到大家不眠不休,甚至幾天不回家,不梳洗,一起努力的完成《大渡海》,連觀眾也動容。至於女角宮崎葵的戲份,如有《半澤直樹》中上戶彩,同樣有著治癒系的作用。宅男與女神之間的戲份,有像兩小無猜之感,令影片更富溫情和窩心。對方太木獨,唯有自已主動一點;既會寫文,就用文字去傳情。